欢迎来到——兰兰育儿,这里给你不一样的育儿知识。
同样是说动物,为什么有的用“头”,有的用“条”,有的用“只”,还有的用“匹”呢?
英语里一个“a”,一个“an”全部搞定,这些量词该怎么教给孩子呢?
这些其实是汉字在文化中的演进,加上口语的习惯,慢慢成了今天的约定俗成。
仔细探究,有迹可循。
头:要么是头部比例大,要么是有角的动物,比如一头象,一头牛,一头猪,一头鹿,一头羊。
匹:这个字比较特殊,四丈为一匹,最早的时候,“匹”仅限于计量纺织品,比如白居易《卖炭翁》中的名句“半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直”。春秋时期,匹就用来形容马了,当年绸缎布帛和马都是进贡或馈赠常用的礼物,于是便用匹来形容马,比如一匹帛,一匹马。
有的朋友说狼为什么用匹呢?其实这是我们口语宣传的误读,狼严格的讲是一只或是一头,但是齐秦的一首《我是一匹来自北方的狼》,让大家习惯了用一匹狼来表述了。这是口语被流行所改变的例子。
条:古代指履木而行,上面是一个反写的脚,下面是木,于是体型修长的动物,便用条。比如一条鱼,一条蛇,一条狗,一条毛毛虫。
只:只是在简化字过程中将两个字形合并了,另一个字形便是下面图形的样子。是一只手抓住了一只鸟。现在则多指体型小一些的动物,而且多用于鸟类。比如一只鸟,一只鸡。
听见你心理的声音了,老虎也用只啊,两只老虎,两只老虎.......
其实,老虎和狮子既可以用“头”,也可以用只,一头老虎,一只老虎,都可以。
这就是汉语的演进,区别慢慢模糊了,而只的使用让量词越来越简单,一只老虎,一只羊,一只狗,一只猪,都也没有什么错误。
就像我们小时候说“的”得“地”慢慢的都可以说“的”了。
这样给孩子们讲,不仅仅是在说文字,也是在说文字的历史,还有其中的文化。
我说老爸的修行,国家二级心理咨询师,欢迎关注。
喜欢兰兰的朋友,记得关注我们,我们会写出更好的内容。